Intolerable Acts
🌐 اعمال غیرقابل تحمل
دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 همچنین به عنوان قوانین قهری شناخته میشود؛ مجموعهای از اقدامات بریتانیا که در سال ۱۷۷۴ تصویب شد و برای مجازات مستعمرهنشینان ماساچوست به دلیل مهمانی چای بوستون طراحی شده بود. به عنوان مثال، یکی از این قوانین، بندر بوستون را تا زمانی که مستعمرهنشینان هزینه چایی را که نابود کرده بودند، پرداخت نکنند، تعطیل کرد. اگرچه این قوانین برای جلوگیری از مخالفت استعمارگران با بریتانیا در نظر گرفته شده بود، اما تنها آن را شعلهورتر کرد.
جمله سازی با Intolerable Acts
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 Delegates likened the Intolerable Acts to “being degraded into a state of servitude” and expressed their grievances because “silence would be disloyalty.”
نمایندگان، قوانین غیرقابل تحمل را به «تنزل به حالت بردگی» تشبیه کردند و نارضایتی خود را ابراز داشتند زیرا «سکوت، بیوفایی خواهد بود».
💡 The Intolerable Acts appear in textbooks as catalysts, but primary sources show neighbors arguing kitchen-table questions: taxes, soldiers, and how far compromise stretches before it snaps into rebellion.
«اعمال تحملناپذیر» در کتابهای درسی به عنوان کاتالیزور ظاهر میشوند، اما منابع اصلی همسایههایی را نشان میدهند که در مورد مسائل روزمره بحث میکنند: مالیات، سربازان، و اینکه سازش تا چه حد میتواند پیش از تبدیل شدن به شورش ادامه یابد.
💡 Americans like Washington were growing more upset over the injustice of taxes and other “Intolerable Acts.”
آمریکاییهایی مثل واشنگتن از بیعدالتی مالیاتها و دیگر «قوانین غیرقابل تحمل» بیشتر و بیشتر ناراحت میشدند.
💡 Colonists had a nickname for these new laws: the Intolerable Acts.
مستعمرهنشینان برای این قوانین جدید لقبی داشتند: قوانین غیرقابل تحمل.
💡 Debates about the Intolerable Acts help students see how law, commerce, and pride entangle, producing consequences nobody fully intends yet everyone must live with.
بحثها در مورد قوانین غیرقابل تحمل به دانشآموزان کمک میکند تا ببینند که چگونه قانون، تجارت و غرور در هم تنیده میشوند و عواقبی را به بار میآورند که هیچکس کاملاً قصد آن را ندارد، اما همه باید با آن کنار بیایند.
💡 Museums contextualize the Intolerable Acts with broadsides and boycotts, emphasizing logistics—shipping delays, smuggling routes—that transformed abstract policy into daily hardship.
موزهها، قوانین غیرقابل تحمل را با حملات و بایکوتها، با تأکید بر لجستیک - تأخیر در حمل و نقل، مسیرهای قاچاق - که سیاستهای انتزاعی را به سختیهای روزمره تبدیل کرد، در متن خود قرار میدهند.