have dibs on

🌐 تیشرت بپوشید

رزرو داشتن / «مال من گفتن»؛ یعنی ادعای اولویت و حق استفادهٔ اول از چیزی را داشتن.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 اولین ادعایی که می‌توان روی چیزی داشت این است که: «اگر تو آن را نمی‌خواهی، من آپارتمان بعدی را که خالی است، به تو می‌دهم.» این اصطلاح در اصل یک اصطلاح عامیانه‌ی مدرسه‌ای بود. [حدود ۱۹۳۰]

جمله سازی با have dibs on

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 I have dibs on the corner office plant if you’re tossing it; our window misses green.

اگر می‌خواهید گیاه گوشه دفتر را دور بیندازید، من روی آن چند قطره خاک ریخته‌ام؛ پنجره ما رنگ سبز ندارد.

💡 The man lets them have dibs on any horse they think they can find a home for.

مرد به آنها اجازه می‌دهد روی هر اسبی که فکر می‌کنند می‌توانند برایش خانه‌ای پیدا کنند، دیب (نوعی نان) بخورند.

💡 The twins have dibs on shotgun alternating by odd and even days, a treaty that actually works.

دوقلوها روی تفنگ ساچمه‌ای‌شان روزهای زوج و فرد را به نوبت بازی می‌کنند، قراردادی که واقعاً جواب می‌دهد.

💡 Morris and Dempsey both appear to have dibs on Valdez’s preferred center-forward spot.

به نظر می‌رسد موریس و دمپسی هر دو جایگاه مورد نظر والدز در پست مهاجم مرکزی را دارند.

💡 “I have dibs on Hudayfi,” he smiles.

او لبخند می‌زند و می‌گوید: «من روی حضیفی تُپ دارم.»

💡 She called to have dibs on the camping permit the moment reservations opened.

او به محض باز شدن رزروها تماس گرفت تا مجوز کمپینگ را تمدید کند.