haul over the coals

🌐 زغال سنگ را حمل کنید

حسابی سرِ کسی داد زدن/مواخذه کردن؛ کسی را به شدت سرزنش و بازخواست کردن.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 چنگک زدن روی زغال‌ها را ببینید.

جمله سازی با haul over the coals

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Parents wanted to haul over the coals, but the teacher recommended reflection and repaired expectations.

والدین می‌خواستند زغال‌ها را از سر راه بردارند، اما معلم توصیه کرد که تأمل کنند و انتظارات را اصلاح کرد.

💡 Rather than haul over the coals, the manager coached privately and celebrated improvements loudly.

مدیر به جای اینکه مدام در حال سرزنش کردن دیگران باشد، به طور خصوصی آنها را راهنمایی می‌کرد و با صدای بلند از پیشرفت‌ها تجلیل می‌کرد.

💡 Another way of performing the fire ordeal was by running through the flame of two fires built close together, or by walking over live brands; hence the phrase "to haul over the coals."

راه دیگر انجام آزمایش آتش، دویدن از میان شعله‌های دو آتش نزدیک به هم یا راه رفتن روی زغال‌های زنده بود؛ از این رو عبارت «از روی زغال‌ها بالا کشیدن» به کار می‌رفت.

💡 Explain these phrases: "to be in hot water;" "to go through fire and water;" and "to haul over the coals."

این عبارات را توضیح دهید: «در آب داغ بودن»، «از میان آتش و آب عبور کردن» و «زغال سنگ‌ها را با خود بردن».