دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 از جای مناسب شروع کنید؛ کارها را به ترتیب مناسب انجام دهید.
🌐 گاری را جلوی اسب نبندید
📌 از جای مناسب شروع کنید؛ کارها را به ترتیب مناسب انجام دهید.
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 “If something happens before that or I go somewhere else - I don’t put the cart before the horse ever. We’re living day to day.”
«اگر قبل از آن اتفاقی بیفتد یا من به جای دیگری بروم - من هرگز گاری را جلوی اسب نمیگذارم. ما روز به روز زندگی میکنیم.»
💡 First, don’t put the cart before the horse.
اولاً، گاری را جلوی اسب قرار نده.
💡 “If something happens before that or I go somewhere else — I don’t put the cart before the horse ever. We’re living day to day.”
«اگر قبل از آن اتفاقی بیفتد یا من به جای دیگری بروم - من هرگز گاری را جلوی اسب نمیگذارم. ما روز به روز زندگی میکنیم.»
💡 Don’t put the cart before the horse.
گاری را جلوی اسب نبندید.
💡 “Don’t put the cart before the horse and end up overspending because you’ve, you know, put dozens of people on your gift list,” he says.
او میگوید: «سعی نکنید بیخیال شوید و در نهایت به خاطر اینکه مثلاً دهها نفر را در لیست هدایایتان قرار دادهاید، ولخرجی کنید.»