دانشنامه اسلامی
ای اهل ایمان، شراب و قمار و بت پرستی و تیرهای گروبندی همه اینها پلید و از عمل شیطان است، از آن البته دوری کنید تا رستگار شوید.
ای اهل ایمان! جز این نیست که همه مایعات مست کننده و قمار و بت هایی که نصب شده وپاره چوب هایی که به آن تفأل زده می شود، پلید و از کارهای شیطان است؛ پس از آنها دوری کنید تا رستگار شوید.
ای کسانی که ایمان آورده اید، شراب و قمار و بتها و تیرهای قرعه پلیدند از عمل شیطانند. پس، از آنها دوری گزینید، باشد که رستگار شوید.
ای کسانی که ایمان آورده اید، شراب و قمار و بتها و گروبندی با تیرها پلیدی و کار شیطان است، از آن اجتناب کنید تا رستگار شوید.
ای کسانی که ایمان آورده اید! شراب و قمار و بتها و ازلام ، پلید و از عمل شیطان است، از آنها دوری کنید تا رستگار شوید!
O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, stone alters , and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful.
O ye who believe! Intoxicants and gambling, (dedication of) stones, and (divination by) arrows, are an abomination,- of Satan's handwork: eschew such (abomination), that ye may prosper.