دانشنامه اسلامی
و زمین را نمی نگرند که آن را بگستردیم و در آن کوههای استوار بیفکندیم و هر نوع گیاه با حسن و طراوت از آن برویانیدیم؟
و زمین را گستردیم و کوه هایی استوار در آن افکندیم و در آن از هر نوع گیاه خوش منظر و دل انگیزی رویاندیم،
و زمین را گستردیم و در آن لنگرها فرو افکندیم و در آن از هر گونه جفت دل انگیز رویانیدیم.
و زمین را گستردیم و در آن کوه های بلند افکندیم و از هر گونه نباتات خوش منظر در آن رویانیدیم.
و زمین را گسترش دادیم و در آن کوه هائی عظیم و استوار افکندیم و از هر نوع گیاه بهجت انگیز در آن رویاندیم،
And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein of every beautiful kind,
And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)-