دانشنامه اسلامی
نوح گفت: آن وعده را اگر خدا خواهد به شما می رساند و هیچ از آن مفرّی ندارید.
گفت: جز این نیست که اگر خدا بخواهد آن را برای شما می آورد و شما عاجز کننده نیستید
گفت: «تنها خداست که اگر بخواهد، آن را برای شما می آورد و شما عاجز کننده نخواهید بود.»
گفت: خداست که اگر بخواهد آن وعده را آشکار می کند و شما از آن نتوانید گریخت.
(نوح) گفت: «اگر خدا اراده کند، خواهد آورد؛ و شما قدرت فرار (از آن را) نخواهید داشت!
He said, "Allah will only bring it to you if He wills, and you will not cause failure.
He said: "Truly, Allah will bring it on you if He wills,- and then, ye will not be able to frustrate it!