دانشنامه اسلامی
این بتها جز نامهایی که شما و پدرانتان بر آنها نهاده اید چیز دیگری نیست و خدا هیچ دلیلی بر (معبودیت) آنها نازل نفرموده؛ مشرکان چیزی غیر گمان باطل و هوای نفس فاسد خود را پیروی نمی کنند با آنکه از جانب خدایشان هدایت بر آنها آمد.
این بتان چیزی جز نام ها که شما و پدرانتان نامگذاری کرده اید نیستند، خدا بر آنها هیچ دلیلی نازل نکرده است. اینان فقط از پندار و گمان و هواهای نفسانی پیروی می کنند، در حالی که مسلماً از سوی پروردگارشان برای آنان هدایت آمده است.
جز نامهایی بیش نیستند که شما و پدرانتان نامگذاری کرده اید خدا بر آنها هیچ دلیلی نفرستاده است. جز گمان و آنچه را که دلخواهشان است پیروی نمی کنند، با آنکه قطعاً از جانب پروردگارشان هدایت برایشان آمده است.
اینها چیزی نیستند جز نامهایی که خود و پدرانتان به آنها داده اید. و خداوند هیچ دلیلی بر آنها نفرستاده است. تنها از پی گمان و هوای نفس خویش می روند و حال آنکه از جانب خدا راهنماییشان کرده اند.
اینها فقط نامهایی است که شما و پدرانتان بر آنها گذاشته اید (نامهایی بی محتوا و اسمهایی بی مسمّا)، و هرگز خداوند دلیل و حجتی بر آن نازل نکرده؛ آنان فقط از گمانهای بی اساس و هوای نفس پیروی می کنند در حالی که هدایت از سوی پروردگارشان برای آنها آمده است!
They are not but names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!