دانشنامه اسلامی
و شیطان گمان باطل خود را درباره مردم، سخت به صدق و حقیقت رساند، پس جز فرقه کمی از اهل ایمان همه پیرو او شدند.
و همانا ابلیس، پندارش را درباره آنان تحقق یافت که همه جز گروهی از مؤمنان از او پیروی کردند.
و قطعاً شیطان گمان خود را در مورد آنها راست یافت. و جز گروهی از مؤمنان، از او پیروی کردند!
شیطان گمان خود را در باره آنها درست یافت. و جز گروهی از مؤمنان، دیگران از او پیروی کردند.
(آری) بیقین، ابلیس گمان خود را درباره آنها محقّق یافت که همگی از او پیروی کردند جز گروه اندکی از مؤمنان!
[ویکی اهل البیت] آیه 20 سوره سبا. وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَیْهِمْ إِبْلِیسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِیقًا مِنَ الْمُؤْمِنِینَ
و شیطان گمان باطل خود را درباره مردم، سخت به صدق و حقیقت رساند، پس جز فرقه کمی از اهل ایمان همه پیرو او شدند.
و همانا ابلیس، پندارش را درباره آنان تحقق یافت که همه جز گروهی از مؤمنان از او پیروی کردند.
و قطعاً شیطان گمان خود را در مورد آنها راست یافت. و جز گروهی از مؤمنان، از او پیروی کردند!
شیطان گمان خود را در باره آنها درست یافت. و جز گروهی از مؤمنان، دیگران از او پیروی کردند.
(آری) بیقین، ابلیس گمان خود را درباره آنها محقّق یافت که همگی از او پیروی کردند جز گروه اندکی از مؤمنان!
And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed him, except for a party of believers.
And on them did Satan prove true his idea, and they followed him, all but a party that believed.