دانشنامه اسلامی
ما تا زمانی اندک (که برای امتحان) عذاب را (از شما) برمی داریم باز (به کفر خود) بر می گردید.
مدتی اندک عذاب را برطرف می کنیم، ولی باز شما برمی گردید!
ما این عذاب را اندکی از شما برمی داریم در حقیقت باز از سر می گیرید.
عذاب را اندکی بر می داریم و شما باز به آیین خویش باز می گردید.
ما عذاب را کمی برطرف می سازیم، ولی باز به کارهای خود بازمی گردید!
Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you will return .
We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).