ترجمه های یونانی قران

دانشنامه اسلامی

[ویکی فقه] ترجمه های یونانی قرآن. ترجمه های یونانی قرآن به ترجمه قرآن به زبان یونانی، از شاخه زبان های هندواروپایی اطلاق می شود.
زبان یونانی از شاخه زبان های هندواروپایی است که در کشورهای یونان، آلبانی، بلغارستان، ]، ایتالیا، ترکیه، رومانی و روسیه، تعداد دوازده میلیون نفر که تعداد دویست هزار نفر آنان را مسلمانان تشکیل می دهند، به این زبان گفت وگو می کنند. شش ترجمه کامل و یک پاره ترجمه و برگزیده نیز به این زبان چاپ شده است.
قدیم ترین ترجمه به زبان مذکور
قدیم ترین ترجمه، مربوط به سال ۱۷۳۴م از مترجمی ناشناس است؛ ولی رایج ترین ترجمه، ترجمه گراسیموپنتاکی و به خط یونانی در سال ۱۸۷۸م است.
چند نمونه از ترجمه های یونانی
جز این دو، ترجمه های ذیل از نویسندگان یونانی است:۱. ترجمه قرآن زوگواقو - میر انایومیناس، آتن ۱۹۶۹م؛۲. ترجمه قرآن ل. میلیلی، آتن ۱۹۸۰م.

جمله سازی با ترجمه های یونانی قران

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 اگزما از یک واژهٔ یونانی به معنای جوش بالا آمده‌است.

💡 در منابع یونانی روشنک به صورت رکسانا نوشته شده‌است.

💡 به خاک پای حکیمان تو سرافرازد اگر ز خاک برآید حکیم یونانی

💡 حکمت یونان ندانی کز کجا آمد پدید وز سفاهت عیب افلاطون یونانی کنی

💡 آندریانا آسپروگراکا (زاده ۱۷ اوت ۱۹۹۷) یک تکواندوکار یونانی است.

تنگه هرمز یعنی چه؟
تنگه هرمز یعنی چه؟
نقض یعنی چه؟
نقض یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز