-isation

🌐 ایزاسیون

پسوند «-isation»: شکل بریتانیاییِ «-ization»؛ اسم‌ساز از فعل، به معنی «فرآیندِ … کردن، عملِ تبدیل شدن بهِ ...». مثل industrialisation (صنعتی‌سازی).

عمدتاً بریتانیایی (Chiefly British.)

📌 گونه‌ای از -ization.

جمله سازی با -isation

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 The crucial “-isation” question, though, is neither about normality nor West-versus-East, but rather about whether a more even global distribution of power will bring stability or not.

با این حال، سوال اساسی «-تشکیل» نه در مورد عادی بودن و نه در مورد غرب در مقابل شرق است، بلکه در مورد این است که آیا توزیع جهانی عادلانه‌تر قدرت، ثبات را به ارمغان خواهد آورد یا خیر.

💡 A note explained that isation doesn’t change meaning, only orthography.

در یادداشتی توضیح داده شده بود که تغییر شکل معنایی ندارد، فقط املای آن تغییر می‌کند.

💡 The translator standardized isation across chapters for consistency.

مترجم برای ایجاد انسجام، شیوه نگارش را در تمام فصل‌ها استانداردسازی کرده است.

💡 British documents favor isation, while American styles default to “-ization.”

اسناد بریتانیایی به «isation» (انضمام) گرایش دارند، در حالی که سبک‌های آمریکایی پیش‌فرضشان «-ization» (انضمام) است.

پوسی یعنی چه؟
پوسی یعنی چه؟
چوسی یعنی چه؟
چوسی یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز