دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 «داشتنِ «آهنهای زیادی در آتش» به معنای درگیر شدن در فعالیتهای زیادی است: «گومز شغل مشاوره را رد کرد؛ او احساس میکرد که همین الان هم آهنهای زیادی در آتش دارد.»
🌐 آهنهای زیادی در آتش
📌 «داشتنِ «آهنهای زیادی در آتش» به معنای درگیر شدن در فعالیتهای زیادی است: «گومز شغل مشاوره را رد کرد؛ او احساس میکرد که همین الان هم آهنهای زیادی در آتش دارد.»
💡 Strike while you’ve got too many irons in the fire.
تا وقتی که کلی آهن توی آتیش داری، بزن.
💡 After being criticized as having too many irons in the fire and having little focus, it looks like Google is literally getting its act together.
پس از آنکه گوگل به خاطر داشتن دغدغههای فراوان و تمرکز کم مورد انتقاد قرار گرفت، به نظر میرسد که به معنای واقعی کلمه دارد روی کارهایش تمرکز میکند.
💡 Then again, that would have meant, literally and figuratively, too many irons in the fire.
از طرف دیگر، این به معنای واقعی کلمه و به صورت مجازی، یعنی وجود تعداد زیادی آهن در آتش بود.
💡 Google has often been accused of having too many irons in the fire.
گوگل اغلب به داشتن مشکلات زیادی متهم شده است.