rub ones hands

🌐 دست مالیدن

دست‌ها را به هم مالیدن؛ یا برای گرم‌کردن، یا از روی ذوق و خوشحالی و انتظارِ یک سود/اتفاق خوب.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 تجربه یا نشان دادنِ انتظارِ خشنودکننده یا رضایت از خود، مانندِ جمله‌ی «صاحب دست‌هایش را به هم مالید وقتی مشتری یکی‌یکی جنس‌ها را برمی‌داشت». این اصطلاح استعاری به مالیدنِ واقعیِ دست‌ها به هم برای ابرازِ لذت اشاره دارد.

جمله سازی با rub ones hands

💡 In the morning it was cold enough to make one rub one's hands and stamp the feet.

صبح هوا آنقدر سرد بود که آدم مجبور می‌شد دست‌هایش را به هم بمالد و پاهایش را محکم به زمین بکوبد.

💡 Bakers rub one's hands with flour and butter until crumbs become a proper pastry base.

نانواها دست‌هایشان را با آرد و کره می‌مالند تا خرده‌های نان به یک پایه مناسب برای شیرینی تبدیل شوند.

💡 Investors rub one's hands when the charts slope up and to the right, but seasoned ones still ask hard questions.

سرمایه‌گذاران وقتی نمودارها به سمت بالا و راست شیب پیدا می‌کنند، دست‌هایشان را به هم می‌مالند، اما سرمایه‌گذاران باتجربه هنوز سوالات سختی می‌پرسند.

💡 It is usual," Menehwehna explained, "to rub one's hands at the mention of Manabozho.

منهوهنا توضیح داد: «معمول است که با شنیدن نام مانابوژو، دست‌هایمان را به هم بمالیم.

💡 It is very low to puff out the cheeks, to put out the tongue, to pull one's beard, rub one's hands, poke out or bite the lips, or to keep them too tightly closed or too open. 17th.

پف کردن گونه‌ها، بیرون آوردن زبان، کندن ریش، مالیدن دست‌ها، بیرون آوردن یا گاز گرفتن لب‌ها، یا خیلی بسته یا خیلی باز نگه داشتن آنها بسیار پست است. هفدهم.

💡 Children rub one's hands before opening presents, tiny stage managers of joy.

بچه‌ها قبل از باز کردن هدایا دست‌هایشان را به هم می‌مالند، صحنه‌گردان‌های کوچک شادی.

کون کردن یعنی چه؟
کون کردن یعنی چه؟
نکوهیدن یعنی چه؟
نکوهیدن یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز