pour oil on troubled waters

🌐 روی آب‌های گل‌آلود نفت بریزید

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 برای آرام کردن یک آشوب: «ایده‌های او در ابتدا باعث اختلاف نظر واقعی در حزب شد، اما او در سخنرانی دیشب آب گل‌آلود را بیشتر کرد.»

جمله سازی با pour oil on troubled waters

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 I don’t want to pour oil on troubled waters, but it could be seen as slightly bullying and I just want to point it out in case his behaviour is exacerbating the situation.

نمی‌خواهم آب روی آب گل‌آلود بریزم، اما می‌توان آن را کمی قلدری تلقی کرد و فقط می‌خواهم به آن اشاره کنم که مبادا رفتار او اوضاع را بدتر کند.

💡 This of course roused the English officers, and we had to pour oil on troubled waters.

این البته افسران انگلیسی را برانگیخت و ما مجبور شدیم آب گل‌آلود را به جوی برگردانیم.

💡 US special envoy on climate change, John Kerry, went out of his way to pour oil on troubled waters when speaking at the IEA event.

جان کری، نماینده ویژه ایالات متحده در امور تغییرات اقلیمی، در سخنرانی خود در مراسم آژانس بین‌المللی انرژی، تمام تلاش خود را کرد تا آب گل‌آلود را به جوی دیگر بریزد.

دولو یعنی چه؟
دولو یعنی چه؟
هول یعنی چه؟
هول یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز