pour cold water on

🌐 آب سرد روی آن بریزید

«آب یخ روی چیزی ریختن»؛ دلسرد کردن یا بی‌اهمیت جلوه دادن یک ایده، پیشنهاد یا اشتیاق.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 همچنین، آب سردی روی چیزی بریزید. دلسرد کردن یا بازداشتن، همانطور که در عبارت «قطع پاداش پایان سال من آب سردی بر وفاداری من به شرکت ریخت»، یا «شنیدن خبر شیوع وبا آب سردی بر برنامه‌های ما برای بازدید از بولیوی ریخت». این اصطلاح، با تصویر خاموش کردن آتش با آب، زمانی به معنای «بدنام کردن» یا «تهمت زدن» بود؛ معنای مدرن آن به حدود سال ۱۸۰۰ میلادی برمی‌گردد.

جمله سازی با pour cold water on

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Legal experts poured cold water on the Trump team’s arguments.

کارشناسان حقوقی آب سردی بر استدلال‌های تیم ترامپ ریختند.

💡 Analysts tried to pour cold water on the rally by pointing to weak fundamentals and frothy multiples.

تحلیلگران با اشاره به عوامل بنیادی ضعیف و ضرایب کف‌آلود، سعی کردند آب سردی بر این افزایش قیمت بریزند.

💡 He didn’t mean to pour cold water on the idea, but his risk list was so thorough that the room fell quiet.

او قصد نداشت این ایده را بی‌اثر کند، اما فهرست ریسک‌هایش آنقدر کامل بود که سکوت بر اتاق حاکم شد.

💡 Parents sometimes pour cold water on dreams out of love, hoping to steer kids toward safer terrain.

والدین گاهی اوقات از روی عشق، آب سردی روی رویاهای فرزندان خود می‌ریزند، به این امید که آنها را به سمت مناطق امن‌تر هدایت کنند.

💡 From the get-go, newspapers here have been pouring cold water on Paris 2024.

از همان ابتدا، روزنامه‌های اینجا آب سردی بر سر پاریس ۲۰۲۴ ریختند.

💡 "All along the way we were being hit and sworn at and humiliated. And they poured cold water on us".

«در تمام طول مسیر ما را کتک می‌زدند، فحش می‌دادند و تحقیرمان می‌کردند. و آب سرد روی ما می‌ریختند.»

شب زده یعنی چه؟
شب زده یعنی چه؟
روز جاری یعنی چه؟
روز جاری یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز