دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 کاملاً جوان، انگار از وقتی که تا زانو به ملخ نزدیک بودم، او را ندیدهام. این عبارت اغراقآمیز که قدمتش به حدود سال ۱۸۵۰ برمیگردد و به جوانی کسی اشاره دارد، جایگزین عبارت قبلی تا زانو به پشه یا زنبور عسل یا خاشاک شد.
🌐 تا زانو تا ملخ
📌 کاملاً جوان، انگار از وقتی که تا زانو به ملخ نزدیک بودم، او را ندیدهام. این عبارت اغراقآمیز که قدمتش به حدود سال ۱۸۵۰ برمیگردد و به جوانی کسی اشاره دارد، جایگزین عبارت قبلی تا زانو به پشه یا زنبور عسل یا خاشاک شد.
💡 The ancients were probably drinking pink when Julius Caesar was knee-high to a grasshopper.
احتمالاً مردم باستان داشتند صورتی مینوشیدند، زمانی که جولیوس سزار تا زانو به ملخ چسبیده بود.
💡 “I remember when you were knee-high to a grasshopper. Get over here, boy!”
«یادمه وقتی تا زانو به یه ملخ چسبیده بودی. بیا اینجا پسر!»
💡 He told Francois he was “intellectually knee-high to a grasshopper”, Bercow said.
برکو گفت او به فرانسوا گفت که «از نظر فکری تا زانو به یک ملخ رسیده است».
💡 We all puzzled over the things our parents said when we were “knee-high to a grasshopper.”
همه ما از حرفهای پدر و مادرمان وقتی که «تا زانو به ملخ میرسیدیم» گیج شده بودیم.
💡 In addition to the crowded “dog kennel” cells, he described children lining up for mealtime, with the littlest boy “knee-high to a grasshopper” at perhaps four or five years old.
او علاوه بر سلولهای شلوغ «لانه سگ»، کودکانی را توصیف کرد که برای صرف غذا صف میکشیدند، و کوچکترین پسر بچه شاید چهار یا پنج ساله بود که «قدش تا زانوی یک ملخ میرسید».