Gather ye rosebuds while ye may

🌐 تا می توانید جوانه های رز را جمع کنید

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 سطر اول شعر «به باکره‌ها، برای غنیمت شمردن زمان»، از اواسط قرن هفدهم، اثر شاعر انگلیسی رابرت هریک. او به مردم توصیه می‌کند که تا جوان هستند از زندگی بهره ببرند: تا می‌توانید غنچه‌های گل رز را بچینید، زمان پیری هنوز در پرواز است؛ و همین گلی که امروز لبخند می‌زند، فردا خواهد مرد.

جمله سازی با Gather ye rosebuds while ye may

💡 Gather ye rosebuds while ye may,     Old time is still a-flying: And this same flower that smiles today     Tomorrow will be dying.

غنچه‌های گل سرخ را تا می‌توانید بچینید، زمان پیری هنوز در گذر است: و همین گلی که امروز لبخند می‌زند، فردا خواهد مرد.

💡 It’s a sense reminiscent of the poem ‘‘Gather ye rosebuds while ye may.’’

این حس یادآور شعر «غنچه‌های گل سرخ را تا می‌توانید بچینید» است.

💡 “Gather ye rosebuds while ye may…”

"شما جوانه های رز جمع کنید تا می توانید..."

💡 Gather ye rosebuds while ye may,/old time is still a-flying.

تا می‌توانید غنچه‌های گل سرخ را بچینید، / زمانِ پیری هنوز در گذر است.

ضمیمه یعنی چه؟
ضمیمه یعنی چه؟
اوبی یعنی چه؟
اوبی یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز