Casabianca

🌐 کازابیانکا

۱) نام خانوادگی ایتالیایی/فرانسوی ۲) معروف‌تر: شعر انگلیسی «Casabianca» (با مصرع مشهور «The boy stood on the burning deck…») دربارهٔ پسر دریاسالار فرانسوی.

اسم (noun)

📌 Louis de c1755–98، افسر نیروی دریایی فرانسوی.

جمله سازی با Casabianca

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 “It’s perfect for whoever has an ax to grind,” Mr. Casabianca said, laughing.

آقای کازابیانکا با خنده گفت: «برای هر کسی که دغدغه‌ای دارد، عالی است.»

💡 Illustrations of Casabianca often romanticize smoke; historians counter with messy ship logs and contradictions.

تصاویر کازابیانکا اغلب دود را رمانتیک جلوه می‌دهند؛ مورخان با گزارش‌های کشتی‌های نامرتب و تناقضات به این موضوع پاسخ می‌دهند.

💡 Teachers use Casabianca to discuss rhetoric, asking whether stirring lines justify disastrous choices made under fire.

معلمان از کازابیانکا برای بحث در مورد فن خطابه استفاده می‌کنند و می‌پرسند که آیا جملات تکان‌دهنده، انتخاب‌های فاجعه‌بارِ زیر آتش انتقاد را توجیه می‌کنند یا خیر.

💡 The poem Casabianca survives in anthologies, a child standing firm while adults argue over heroism, obedience, and avoidable tragedy.

شعر کازابیانکا در گلچین‌ها باقی مانده است، کودکی که محکم ایستاده در حالی که بزرگسالان بر سر قهرمانی، اطاعت و تراژدی قابل اجتناب بحث می‌کنند.

💡 The abiding image of him when England were bowled out for 129 was straight out of Casabianca: "The boy stood on the burning deck, whence all but he had fled."

تصویر ماندگار او زمانی که انگلیس با نتیجه ۱۲۹ از گردونه رقابت‌ها حذف شد، مستقیماً از کازابیانکا بیرون آمده بود: «پسرک روی عرشه آتش گرفته ایستاده بود، جایی که همه به جز او فرار کرده بودند.»

💡 Carlos Casabianca and Annika Moje, a couple from Alexandria, Virginia, visited Bad Axe for a creative date night.

کارلوس کازابیانکا و آنیکا موجه، زوجی اهل الکساندریا، ویرجینیا، برای یک قرار شبانه خلاقانه به فروشگاه بد اکس (Bad Axe) رفتند.