calque

🌐 کالکه

وام‌واژهٔ ترجمه‌ای؛ واژه یا تعبیرِ ترجمه‌شدهٔ جزءبه‌جزء از زبانی دیگر (مثلاً «آسمان‌خراش» به‌جای skyscraper).

اسم (noun)

📌 ترجمه قرضی، به ویژه ترجمه‌ای که از تداخل دوزبانه حاصل شده و در آن ساختار درونی کلمه یا عبارت قرضی حفظ می‌شود اما تکواژهای آن با تکواژهای زبان مادری جایگزین می‌شوند، مانند halbinsel آلمانی برای شبه جزیره.

📌 انتقال وام

فعل (با مفعول استفاده می‌شود) (verb (used with object))

📌 ساختن (یک کلمه یا عبارت) از طریق فرآیند ترجمه قرضی.

جمله سازی با calque

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Those phrases, translated from Spanish, are known as calques.

این عبارات، که از اسپانیایی ترجمه شده‌اند، به عنوان calques شناخته می‌شوند.

💡 Linguists identified the phrase as a calque, a literal translation that carried structure across languages while shedding cultural nuance like inconvenient luggage.

زبان‌شناسان این عبارت را به عنوان یک calque شناسایی کردند، یک ترجمه تحت‌اللفظی که ساختار را در زبان‌های مختلف منتقل می‌کرد و در عین حال ظرافت‌های فرهنگی را مانند یک چمدان نامناسب از بین می‌برد.

💡 Merii to document Spanish-origin calques in the English spoken in South Florida.

مریی برای مستندسازی کالک‌های اسپانیایی‌زبان به زبان انگلیسی رایج در جنوب فلوریدا.

💡 A slick slogan failed abroad because its calque ignored idiom, turning clever wordplay into awkward, vaguely comic corporate noise.

یک شعار جذاب در خارج از کشور شکست خورد، زیرا در آن از اصطلاحات رایج استفاده نشده بود و بازی با کلمات هوشمندانه به یک هیاهوی شرکتی ناشیانه و مبهم و خنده‌دار تبدیل شده بود.

💡 But in both French and English, the descriptor is a calque from the German, whose speakers seem not only to find all the rat kings, but also to be the ones talking nonstop about them.

اما در هر دو زبان فرانسوی و انگلیسی، توصیف‌کننده یک کلمه آلمانی به نام calque است که به نظر می‌رسد گویشوران آن نه تنها همه پادشاهان موش را پیدا می‌کنند، بلکه خودشان نیز بی‌وقفه درباره آنها صحبت می‌کنند.

💡 Editors sometimes keep a calque intentionally, signaling origin while footnotes supply empathy and context for readers negotiating unfamiliar metaphors.

ویراستاران گاهی عمداً متن را با کلماتی که منشأ آن را نشان می‌دهند، ترجمه می‌کنند، در حالی که پاورقی‌ها برای خوانندگانی که در حال بررسی استعاره‌های ناآشنا هستند، همدلی و زمینه‌سازی فراهم می‌کنند.

پارتیزان یعنی چه؟
پارتیزان یعنی چه؟
خمیازه یعنی چه؟
خمیازه یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز