دانشنامه اسلامی
(ای رسول، تو کیفر) مکذّبان و منکران قرآن را به من واگذار که ما آنها را از آنجا که نفهمند (و گمان نعمت کنند) به عذاب سخت در افکنیم.
پس مرا با کسانی که این قرآن را انکار می کنند واگذار، به زودی ما آنان را به تدریج از آن جا که نمی دانند می کشانیم؛
پس مرا با کسی که این گفتار را تکذیب می کند واگذار. به تدریج آنان را به گونه ای که در نیابند خواهیم گرفت،
پس مرا با آنها که این سخن را تکذیب می کنند واگذار تا اندک اندک، چنان که درنیابند، فروگیریمشان.
اکنون مرا با آنها که این سخن را تکذیب می کنند واگذار! ما آنان را از آنجا که نمی دانند به تدریج به سوی عذاب پیش می بریم.
So leave Me, , with whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them from where they do not know.
Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.