دانشنامه اسلامی
و آنها (رسول حق را) تکذیب کرده و پیرو هوای نفس باطل خود شدند و هر (حق و باطل) امری را عاقبت (در بهشت یا دوزخ) مقرّی خواهد بود.
و انکار کردند و هواهای نفسانی خود را پیروی نمودند، در حالی که هر کاری قرار می گیرد
و به تکذیب دست زدند و هوسهای خویش را دنبال کردند، و هر کاری را قراری است.
و تکذیب می کنند و از پی هواهای خویش می روند. و هر کاری را هدفی است.
آنها (آیات خدا را) تکذیب کردند و از هوای نفسشان پیروی نمودند؛ و هر امری قرارگاهی دارد!
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a settlement.
They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.