دانشنامه اسلامی
و تو را به راه خدا هدایت کنم تا بترسی (و به درگاه عظمت و قدرت او خاشع و فروتن شوی).
من تو را به سوی پروردگارت راهنمایی می کنم تا از او بترسی
و تو را به سوی پروردگارت راه نمایم تا پروا بداری؟»
و من تو را به پروردگارت راه بنمایم و تو پروا کنی؟
و من تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم تا از او بترسی (و گناه نکنی)؟!»
And let me guide you to your Lord so you would fear ?'"
"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"