دانشنامه اسلامی
و این است راه راست من، از آن پیروی کنید و از راههای دیگر که موجب تفرقه شما از راه اوست متابعت نکنید. این است سفارش خدا به شما، شاید پرهیزکار شوید.
و مسلماً این راه راست من است؛ بنابراین از آن پیروی کنید و از راه های دیگر پیروی مکنید که شما را از راه او پراکنده می کند؛ خدا این به شما سفارش کرده تا پرهیزکار شوید.
و این است راه راست من؛ پس، از آن پیروی کنید. و از راه ها که شما را از راه وی پراکنده می سازد پیروی مکنید. اینهاست که شما را به آن سفارش کرده است، باشد که به تقوا گرایید.
و این است راه راست من. از آن پیروی کنید و به راه های گوناگون مروید که شما را از راه خدا پراکنده می سازد. اینهاست آنچه خدا شما را بدان سفارش می کند، شاید پرهیزگار شوید.
این راه مستقیم من است، از آن پیروی کنید! و از راه های پراکنده (و انحرافی) پیروی نکنید، که شما را از طریق حق، دور می سازد! این چیزی است که خداوند شما را به آن سفارش می کند، شاید پرهیزگاری پیشه کنید!»
And, , this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous.
Verily, this is My way, leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: thus doth He command you. that ye may be righteous.