دانشنامه اسلامی
مثل حال اینان هم مانند همان قوم کافر پیشین است (یعنی یهود قینقاع یا کفّار بدر) که (در دنیا) بدین زودی کیفر کردارشان را چشیدند و (در قیامت) هم عذاب دردناک بر آنها مهیّاست.
مانند کسانی است که اندکی پیش از اینان بودند که سرانجام وخیم کارشان را چشیدند، و برای آنان عذابی دردناک است.
درست مانند همان کسانی که اخیرا سزای کار خود را چشیدند؛ و آنان را عذاب دردناکی خواهد بود.
همانند آنهایی هستند که چندی پیش وبال گناه خویش را چشیدند. و به عذابی دردآور نیز گرفتار خواهند شد.
کار این گروه از یهود همانند کسانی است که کمی قبل از آنان بودند، طعم تلخ کار خود را چشیدند و برای آنها عذابی دردناک است!
like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-