دانشنامه اسلامی
و نیز آنچه در زمین برای شما آفرید و به انواع گوناگون و اشکال رنگارنگ در آورد (همه را مسخر شما کرد)؛ همانا در این کار هم آیت و نشانه ای (از الهیت) بر مردم هشیار پدیدار است.
و نیز آنچه را که در زمین به رنگ های گوناگون برای شما آفرید ؛ مسلماً در این نشانه ای است برای گروهی که متذکّر می شوند.
و آنچه را در زمین به رنگهای گوناگون برای شما پدید آورد . بی تردید، در این برای مردمی که پند می گیرند نشانه ای است.
در زمین چیزهایی با رنگهای گوناگون آفرید، در این عبرتی است برای مردمی که پند می گیرند.
(علاوه بر این،) مخلوقاتی را که در زمین به رنگهای گوناگون آفریده نیز مسخّر (فرمان شما) ساخت؛ در این، نشانه روشنی است برای گروهی که متذکّر می شوند!
And whatever He multiplied for you on the earth of varying colors. Indeed in that is a sign for a people who remember.
And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of Allah (in gratitude).