المعجم الفلسفی

دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] المعجم الفلسفی: عربی، إنجلیزی، فرنسی، ألمانی، لاتینی، اثر عبدالمنعم حفنی، دانشنامه‎ای است فلسفی به زبان عربی. نویسنده در این اثر، زبان عربی را معیار قرار داده و در مورد سایر زبان‎ها (انگلیسی، فرانسه، آلمانی و لاتین) به ذکر اصطلاحات معادل در آن زبان، بسنده کرده است. او همان طور که در مقدمه متذکر می‎شود این اثر را در تکمیل کتاب «الموسوعة الفلسفیة» نوشته است.
کتاب، دارای مقدمه نویسنده و محتوای مطالب (به‎ترتیب از حرف الف تا یاء) است. مهم‎ترین منابعی که نویسنده در نگارش این اثر از آنها بهره برده‎، علاوه بر نوشته‎های فیلسوفان اسلامی مانند ابن سینا و ابن رشد و فارابی و ابن تیمیه و غزالی و خوارزمی و نسفی و ابن سکیت و کندی و محاسبی و مسعودی و قفطی و ابن خلدون و حلاج و ابن سبعین و رازی و توحیدی و دیگران، آثار نویسندگان جدیدی مانند عبدالرحمن بدوی و اهوانی و زکی نجیب و محمود و یاسین خلیل و عزمی اسلام و فؤاد زکریا و یوسف کرم و زکریا ابراهیم و ابوالعفا عفیفی و ابوریده و متی و محمدرضا مظفر و... بوده است.
نویسنده در مقدمه‎ای که بر کتاب نوشته، درباره آن چنین می‎نگارد: این اثر، در تکمیل کتاب «الموسوعة الفلسفیة» نوشته شده. معمولا خوانندگان دانشنامه‎ها با اصطلاحاتی برخورد می‎کنند که دوست دارند به معنا و مفهوم آن احاطه یابند. من سعی کردم که این واژه‎نامه را به کتاب مذکور بیفزایم تا فایده این امر کامل شود.
او از وجود دو دانشنامه فلسفی، در زمان نگارش این مجموعه خبر می‎دهد و هرکدام را دارای اشکالاتی می‎داند: اولین از این دو «المعجم الفلسفی» مراد وهبه و یوسف کرم شلاله است که حاوی لغاتی به زبان‎های انگلیسی و فرانسه و عربی می‎باشد. او از کم‎حجم بودن و عام بودن اصطلاحات این واژه‎نامه به‎عنوان ضعفش یاد می‎کند و شروحی را که بر آن واژه‎ها نوشته نارس و نارسا می‎داند. اصطلاحات فلسفی این دانشنامه با اصطلاحات علم‎ النفس درآمیخته و دارای خطاهای زیادی است؛ مثلا لفظ Subcontrary که در صفحه 94 آن آمده باید به‎صورت Subcontrariety می‎آمد. یا لفظ Vegetable در آن که باید به‎صورت Vegetative نوشته شود. دومین دانشنامه، که در دو جلد نوشته شده، «المعجم الفلسفی» دکتر جمیل صلیبا است که شامل لغت‎های عربی و فرانسه و انگلیسی و لاتین می‎شود و از جهت شمول بهتر از قبلی است. جمیل صلیبا در اکثر مطالب این کتاب به دانشنامه‎های لالاند و فولکیه و تهانوی و ابوالبقاء و جرجانی و... اعتماد کرده است. عبدالمنعم حفنی، عدم ذکر مراجع و وجود خطاهای فراوان در این دانشنامه را از نقاط ضعف آن می‎شمارد و تعدادی از اغلاط آن را به‎عنوان نمونه ذکر می‎کند؛ مثلا کلمه Origo در صفحه 96 که باید به‎صورت Originatio نوشته شود، یا واژه استغراق منطقی که معادل آن را Absorption ذکر کرده که صحیح آن Distribution است و....
با وجود اشکالات مذکور در دو دانشنامه فوق، نگارش دانشنامه‎ای عاری از این اشکالات ضروری به نظر می‎رسد. ازاین‎رو نویسنده، اقدام به نوشتن این اثر کرده و سعی کرده در آن از خطاهای دو اثر یادشده اجتناب کند. واژه‎های این دانشنامه به زبان‎های عربی و انگلیسی و فرانسه و لاتین و آلمانی، بیان شده‎اند و معنای هرکدام با زبان عربی توضیح یافته است. سعی نویسنده بر این بوده که هر اصطلاحی را به صاحبش و شروح مربوط به آن ارجاع دهد. وی در این راستا تمام منابع در دسترس را دیده که کشاف مصطلحات الفنون تهانوی (چاپ هند 1862)، کلیات ابوالبقاء (چاپ 1867)، تعریفات جرجانی (چاپ قاهره 1938)، واژه‎نامه لالاند (1968)، لغت‎نامه فولکیه (1969)، فرهنگ لغت فلسفه و علم ‎النفس مارک بولدوین از جمله آنها هستند. وی از وجود اغلاطی در واژه‎نامه لالاند صحبت می‎کند و چند نمونه از آنها را ذکر می‎نماید و برای رفع این نقیصه در تصحیح الفاظ آلمانی به واژه‎نامه Duden Lexikon Crosse (که 9 جلدی است) مراجعه کرده و در تصحیح واژه‎های انگلیسی هم از واژه‎نامه‎های آکسفورد و وبستر بهره برده است. دیگر منابع او در این کتاب، قاموس الفلسفه سوفییتی و قاموس رونز و قاموس الفلسفه اشمیث بوده‎اند.
وی دانشنامه‎های دیگری با موضوع فلسفه را هم نام می‎برد که گویا از نظر او در حد دو دانشنامه قبلی نبوده‎اند. او می‎نویسد: از نگارش «مصطلحات فلسفیة» که کار دانشکده آداب و علوم انسانی دانشگاه محمد خامس در مغرب بوده اطلاع یافتم. این کتاب، کاری است سست و واضح است که مترجم در آن اهتمامی به میراث فلسفی عربی نداشته و سعیش بیهوده بوده و خواندن اثرش مایه تشتت ذهن است... همچنین از نگارش واژه‎نامه فارسی «واژه‎نامه فلسفی» دکتر سهیل افغان مطلع شدم... عبدالمنعم حفنی اشتباهاتی از این واژه‎نامه فلسفی فارسی را هم به‎عنوان نمونه ذکر می‎کند.
[ویکی فقه] المعجم الفلسفی (کتاب). کتاب «المعجم الفلسفی»، توسط دکتر جمیل صلیبا ، به زبان عربی و درباره توضیح پاره ای از لغات و اصطلاحات فلسفی نوشته شده است. این کتاب، در سال ۱۹۷۸ م، در لبنان ، به چاپ رسیده است.
کتاب، دارای دو جزء است و لغات و اصطلاحات فلسفی را به ترتیب حروف الفبا، در ضمن بیست و هشت باب ذکر کرده است و در کنار غالب لغات عربی، معادل آنها را در انگلیسی و فرانسوی نیز آورده است.
گزارش محتوا
اولین لغت کتاب، الآخرة و آخرین آن، الیوهیمریة است. مؤلف، اصطلاح الآخرة را علمی دانسته که از مسائل مربوط به پایان جهان و منازل فراروی انسان ، همچون مرگ ، بعث ، حساب و... سخن می گوید و نیز به نظریاتی گفته می شود که در مورد مرحله ای که انسانیت پس از گذر از وجود فعلی، به آن می رسد، بحث می کند و... اصطلاح الیوهیمریة را نام مذهب یوهیمیروس قورینایی ، می داند. در این مذهب ، اعتقاد بر این است که خدایان اسطوره ای، انسان هایی برجسته و قهرمان بوده اند و زندگی واقعی داشته اند، منتها مردم، پس از مرگ آنها، چنان در حقشان غلو کرده اند که رفته رفته به اسطوره مبدل شده اند. پاره ای دیگر از لغات بدین قرار است: باطل ، در اصطلاح، به معانی گوناگونی آمده از قبیل عدم مطابقت فعل با امری که خواهان آن هستی، بودن فعل به گونه ای که اصلا به مقصود دنیوی نرسد، آنچه دارای فایده و اثر و غایتی نیست و... التحلیلات، در نزد ارسطو ، همان منطق صوری است و بر دو گونه می باشد: یکی، تحلیلات اولی که مشتمل بر تحلیل قیاس است و دیگری، تحلیلات ثانیه که مشتمل بر شروط معرفت علمی و برهانی است. ثابت ، ضد متغیر است و بر موجود یا امری که با تشکیک مشکک زایل نمی گردد، اطلاق می شود.الجمهوریة، حکومتی است مردمی که در آن، رئیس دولت برای مدتی معین از طرف مردم انتخاب می شود و نیز به هیئتی متشکل از اشراف قوم یا بزرگان آنها اطلاق می گردد و... الحبسة، معنای این لفظ در زبان انگلیسی ناتوانی از گفتار یا نوشتار یا... و در زبان عربی فقط به ناتوانی از گفتار اطلاق می شود...الخارجی، در اصطلاح فلاسفه ، معانی متعددی دارد از قبیل ظاهر ، آنچه وجودش مستقل از شناخت ما نسبت به آن است، موجود در اعیان نه اذهان، آنچه بذاته و لذاته موجود است و... الوسیط، آنچه واسطه بین دو چیز واقع می شود برای نزدیک کردن یکی به دیگری، شخصی که باعث ایجاد ارتباط بین زندگان و ارواح مردگان می شود. النحلة، دین و عقیده و مذهب و...
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم