دانشنامه اسلامی
این اثر را مؤلف به توصیه شیخ الازهر جاد الحق در رابطه با بررسی ترجمه قرآن که توسط جان بیرک(ژاک برک) صورت گرفته بود به زبان فرانسه نگاشت و آنرا در شماره 4 مجله اسلامی فرانسه در سال 1999 میلادی به چاپ رساند.
برای اوّلین بار در سال 1647 میلادی «آندره درویه» قرآن را مستقیما از روی متن عربی به زبان فرانسه به نام قرآن محمّد ترجمه کرد.دوّمین ترجمه قرآن به زبان فرانسوی، توسط «کلودساواری» در دو جلد در سال 1783 میلادی منتشر شد.پس از ترجمه این دو، مهمترین ترجمه فرانسوی «کازیمیرسکی»است.در سال 1970 میلادی این ترجمه با مقدّمه محمد ارکون منتشر شد:جدیدترین ترجمه قرآن به زبان فرانسه توسط «ژاک برک» عضو فرهنگستان زبان عربی مصر و استاد برجسته کالج فرانسه است که با توضیحات و مقدمه تحلیلی در سال 1990 میلادی چاپ شده است.
محمود العزب مؤلف کتاب که برای اخذ مدرک دکترا دانشجوی دانشگاه سوربون پاریس بوده است، برای نوشتن پایان نامه با عنوان بررسی لغوی مقارن تعریف و تنکیر در قرآن و عهد قدیم به زبان عبری در صدد مراجعه و مقابله با ترجمه های فرانسوی و عبری می شود از جمله ترجمه های فرانسوی بلاشر، کازیمیرسکی، ماسون، حمید الله و ترجمه عبری ابراهام بن شمش و یوسف ریقلین.
بعد از برگشت از پاریس و سالهای تدریس در دانشگاه الازهر و توصیه رئیس الازهردر خصوص بررسی ترجمه فرانسوی ژان برک به تألیف این کتاب دست میزند.