دانشنامه اسلامی
کتاب، مشتمل بر مقدمه مترجم، مقدمه نویسنده و چهار باب است. در باب اول ویژگی ها و صفات آن حضرت و در سه باب دیگر سیره آن بزرگوار، پیش از کربلا، در کربلا و پس از آن بررسی شده است.
کتاب با مقدمه ای از مترجم آغاز شده است. وی در فرازی از آن، توصیفی دلنشین از زحمات و اهداف نویسنده در نگارش اثر دارد: «کوشش پیگیر نویسنده برای کاویدن لایه های درونی روایات و گزارش های تاریخی و جای دادن هر نقل در چارچوبی که فهم آن را شدنی تر سازد، کتاب را سرشار از باریکبینی ها و نکته سنجی ها و روشنگری هایی ساخته که دل و دیده و خرد خواننده را به ژرف بینی و ژرف اندیشی بیشتر وامی دارد و آموختن درس هایی امروزین و فرداساز را از دیروز امت میسر می نماید»
نویسنده، تألیف این اثر را برای خلاصی خواننده از اسانید مشقت آور کتاب دانسته است: «تاریخ دمشق - مانند دیگر نگارش های کهن - بر اسلوب اسناد متکی است؛ اسانید فراوانی میآورد و به برشمردن و تکرار آنها میپردازد. این امر در پهنه نقد و ارزیابی تراث اهمیت و ضرورت ویژهای دارد، لیک مراجعه و استفاده از آن را جز برای عالمان و متخصصان، مشقت آور میکند؛ زیرا چنین اسلوب تراثی ای را ثقیل مییابند و ازاین رو، نه چنین کتاب هایی را تهیه میکنند و نه تن به مطالعه و بهرهوری از آن میدهند. بر من گران آمد که این کتاب و ثروت حدیثی و علمی مندرج در آن، از دست و دسترس بیشترینه دوستداران معرفت به دور باشد...؛ ازاین رو، به استخراج احادیث از این کتاب کلان دست یازیدم و آنها را به شکلی تنظیم نمودم که عموم خوانندگان را خوش افتد». البته روش نویسنده به گونه ای نیست که تنها نص روایت باقی بماند و قرائنی که در فهم روایت راه گشاست حذف شود: «برای سهولت بیشتر و افزایش رغبت خواننده در پیگیری مطالب، هر حدیث را در چارچوبی معین قرار دادم که ابعاد مورد نظر - و حتی غیر مورد نظر - در ماحصل حدیث را که فهم نص از جنبههای لغوی، تاریخی، عقیدتی و روششناختی باز، بسته بدان است، روشن سازد و از این رهگذر، نص، جامد و مبهم و به دور از قرائن حالیه یا مقالیه، برجای نماند؛ قرائنی که در فضای صدور نص یا فضاهای دیگر، موجود بوده و با نص و مدلول آن پیوندی استوار دارند؛ ازین رو، یادکردشان برای توضیح و فهم نص لازم است»
پس از مقدمه نویسنده، شرح حال ابن عساکر به نقل از «سیر أعلام النبلاء»، البته به اختصار در یک صفحه ذکر شده است