کتاب «مسافرت در ارمنستان و ایران به انضمام جزوهای درباره گیلان و مازندران» اثری است از پیر آمده ژوبر، جهانگرد و دیپلمات فرانسوی که گزارش سفر او به مناطق مختلف ایران و نواحی اطراف را در بر میگیرد و توسط علیقلی اعتماد مقدم به زبان فارسی ترجمه شده است. این کتاب از نظر تاریخی اهمیت ویژهای دارد، زیرا به دورهای مربوط میشود که روابط ایران و اروپا در حال تحول بوده و نگاه جهانگردان غربی به ایران در شکلگیری شناخت متقابل نقش مهمی داشته است. ساختار اثر شامل دو بخش اصلی است که بخش نخست آن متن سفرنامه در قالب ۴۵ فصل است و بخش دوم آن جزوهای مستقل درباره جغرافیا، شهرها و ویژگیهای گیلان و مازندران میباشد. نویسنده در این اثر، سبک نگارش علمی و توصیفی قرن هجدهم اروپا را به کار گرفته و تلاش کرده مشاهدات خود را بهصورت منظم و تحلیلی ثبت کند. ژوبر در جریان سفر خود از مسیرهایی مانند کردستان، خوی، تبریز و قزوین عبور کرده و وقایع و مشاهدات خود را از این مناطق به تفصیل شرح داده است. او در ادامه سفر به تهران وارد شده و با دربار فتحعلیشاه قاجار دیدار کرده و مأموریت سیاسی و اطلاعاتی خود را انجام داده است. این سفر در دورهای انجام شده که دولت فرانسه در زمان ناپلئون به دنبال گسترش روابط سیاسی با ایران بوده و اعزام ژوبر نیز در همین چارچوب صورت گرفته است. اهمیت این اثر تنها در گزارش سفر نیست، بلکه در ارائه تصویری از وضعیت اجتماعی، سیاسی و فرهنگی ایران در آن دوره تاریخی نیز نهفته است. همچنین بخش مربوط به گیلان و مازندران اطلاعاتی جغرافیایی و توصیفی از شهرها و مناطق شمال ایران ارائه میدهد که برای پژوهشهای تاریخی و جغرافیایی ارزشمند است.
مسافرت در ارمنستان و ایران
دانشنامه اسلامی
[ویکی نور] «مسافرت در ارمنستان و ایران به انضمام جزوه ای درباره گیلان و مازندران»، تألیف پیر، آمده ژوبر جهانگرد فرانسوی است که به قلم علیقلی اعتماد مقدم به فارسی ترجمه شده است. اهمیت اثر بدین جهت است که فاصله میان قرن هفدهم که جهانگردان و سیاستمداران غربی به ایران آمده اند، تا زمان امپراتوری ناپلئون که دو قرن می شود، جهت بررسی تاریخی اوضاع سیاسی روابط ایران و اروپا برای ما اهمیت فراوان دارد.
کتاب از دو بخش تشکیل شده است: ا- متن سفرنامه که مشتمل بر 45 فصل است. 2- جزوه ای درباره گیلان و مازندران که در دو بخش مجزا به توصیف شهرهای مختلف گیلان و مازندران پرداخته است. سبک نویسندگی ژوبر همان سبک نوین تدوین تاریخ ها در قرن هیجدهم است.
در اواخر قرن هجدهم؛ یعنی تقریبا دو قرن و نیم پس از فتح قسطنطنیه و کشف امریکا شورش هولناک و خونینی در فرانسه برپا شد و پیشوایان این شورش می خواستند که هر چه رنگ کهن دارد، از میان بردارند و جهانی از نو بسازند. ولیکن این انقلاب پیشرفت نکرد و در سال 1804م ناپلئون در فرانسه به مقام امپراتوری رسید و پس از آن همه پیشامدهای ناگوار در راه شورش، فرانسه دوباره به صورتی دیگر به حالت اول خود بازگشت.
در همین اوان است که از طرف امپراتور فرانسه، سژوبر که به زبان های شرقی و تاریخ شرق آشنایی داشت، مأموریت یافت که به دربار ایران بیاید و از اوضاع این کشور اطلاعاتی گردآورد و زمینه مناسبات دوستانه را میان دو دولت استوار کند. او پس از تحمل سختی ها و گرفتاری هایی که فرستاده فرانسوی در حین مسافرت خود در سرزمین عثمانی دیده، سرانجام به مرز ایران می رسد و چنانکه یاد می کند، او خود را با مردمی آرام تر، مهربان تر و هنرمندتر روبرو می بیند.
ژوبر در سفرش او با گذر از کردستان، خوی، تبریز، قزوین، شرح اتفاقات و حوادث مسیر، با رسیدن به تهران به پیشگاه شاه بار می یابد و مأموریت خود را انجام می دهد. سرانجام همراه فتحعلی شاه به سلطانیه برای دیدن سان سپاه می رود.
[ویکی فقه] مسافرت در ارمنستان و ایران (کتاب). «مسافرت در ارمنستان و ایران به انضمام جزوه ای درباره گیلان و مازندران»، تالیف پیر، آمده ژوبر جهانگرد فرانسوی است که به قلم علیقلی اعتماد مقدم به فارسی ترجمه شده است. اهمیت اثر بدین جهت است که فاصله میان قرن هفدهم که جهانگردان و سیاستمداران غربی به ایران آمده اند، تا زمان امپراتوری ناپلئون که دو قرن می شود، جهت بررسی تاریخی اوضاع سیاسی روابط ایران و اروپا برای ما اهمیت فراوان دارد.
کتاب از دو بخش تشکیل شده است: ا- متن سفرنامه که مشتمل بر ۴۵ فصل است. ۲- جزوه ای درباره گیلان و مازندران که در دو بخش مجزا به توصیف شهرهای مختلف گیلان و مازندران پرداخته است. سبک نویسندگی ژوبر همان سبک نوین تدوین تاریخ ها در قرن هیجدهم است.
گزارش محتوا
بخشی از پاورقی های کتاب به قلم مترجم است و مواردی که از ژوبر است با عبارت «آقای ژوبر» مشخص شده است. فهرست مطالب به تفصیل در ابتدا و فهارس ذیل در انتهای اثر آمده است: ۱- اعلام ۲- اقوام و قبایل ۳- کتاب ها ۴- اماکن.
منبع
...