💡 بین کُردی سورانی و کُردی کرمانجی تفاوتهای دستور زبانی دیده میشود به خصوص در بحث ضمایر. اما ریشهٔ واژگان و کلمات مانند هم اند و صرفاً در نوع تلفظ با هم تفاوت دارند نمونه ای از این کلمات عبارت اند از: چیا به معنی کوه/ولات به معنی سرزمین و کشور/ژیان به معنی زندگی/حه ز ده کم به معنی دوست دارم/بریندار به معنی زخمی/....
💡 در مورد ضمایر، وقتی ضمیر مالکیت "م"، به اسم بچسبد،" ُم" خوانده میشود، مثلا "کتابُم پیش شوما موندهس"، به جای "کتابَم پیش ِ شما مونده". ولی وقتی به فعل بچسبد، همان " َ م" خوانده میشود. مثلا "رفتَم" را همان "رفتَم" میگویند و مثل لهجههای جنوبی ایران "رفتُم" نمیگویند.
💡 بهنوشتهٔ لئورا وچا ولیری، آیات پیش از آیهٔ تطهیر دارای دستورالعملهایی برای زنان پیامبر هستند و افعال و ضمایر بهصورتِ جمعِ مُؤَنَّث بهکار رفتهاند، ولی در این آیه که خطاب به اهل بیت است، ضمایر بهصورت جمعِ مُذَکَّر هستند؛ بنابراین دیگر بحثِ زنان پیامبر مطرح نیست، یا دستکم صرفاً آنان نیستند.
💡 جنسیت اسامی نقش مهمی در زبان روسی ایفا میکند. دانستن جنسیت اسامی از این نظر مهم است که این موضوع بر روی صفتها، ضمایر و حالت گذشته افعال تأثیر میگذارد. میتوان گفت ساختن حتی یک عبارت ساده هم در زبان روسی بدون دانستن جنسیت اسامی غیرممکن است.
💡 از منظر ردهشناسی زبانی، تایلندی را میتوان زبانی تحلیلی دانست. ترتیب واژگان به صورت نهاد-فعل-مفعول است، اگرچه نهاد اغلب حذف میشود. افزون بر این، تایلندی یک زبان فاقد هر گونه شکلشناسی عطفی است. ضمایر تایلندی با توجه به جنسیت و وضعیت نسبی گوینده و مخاطب انتخاب میشوند.