بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ؛ به نام خداوند بخشایندهٔ مهربان. سپاس و ستایش ویژهٔ پروردگاری است که آسمانها و زمین را آفرید و تاریکیها و روشنایی را پدید آورد. با اینهمه، کسانی که کفر میورزند، برای پروردگارشان همتایانی قرار میدهند. او کسی است که شما را از گِل آفرید و سپس مدتی برای زندگی شما مقرر داشت و زمانِ مشخصِ (قیامت) نیز نزد اوست. آنگاه شما (در این حقایق آشکار) تردید میورزید. و اوست خدای یکتا در آسمانها و زمین، که اسرار پنهان و آشکار شما را میداند و از هر آنچه انجام میدهید، آگاه است.
سوره انعام متن و ترجمه
دانشنامه اسلامی
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِینَ کَفَرُواْ بِرَبِّهِم یَعْدِلُونَ
ستایش از آن خداوندی است که آسمانها و، زمین را بیافرید و تاریکیها و روشنایی را پدیدار کرد، با این همه، کافران با پروردگار خویش دیگری را برابر می دارند
هُوَ الَّذِی خَلَقَکُم مِّن طِینٍ ثُمَّ قَضَی أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّی عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ
اوست که شما را از گل بیافرید و عمری مقرر کرد: مدتی در نزد او معین با، این همه، تردید می ورزید
وَهُوَ اللّهُ فِی السَّمَاوَاتِ وَفِی الأَرْضِ یَعْلَمُ سِرَّکُمْ وَجَهرَکُمْ وَیَعْلَمُ مَا تَکْسِبُونَ
در آسمانها و زمین، اوست که خداوند است نهان و آشکارتان را می داندو از کردارتان آگاه است
جمله سازی با سوره انعام متن و ترجمه
حکیمی گفت: کسی که در قبال کاری که نکرده ای سپاست بگزارد، بسا که انعام ترا بر خود کفران کند.
از ماه مصر، صلح به آوازه کرده است گر مطلب کریم ز انعام، شهرت است
لطفش کرم نموده میخانه دام کرده در حق جمله عالم انعام عام کرده