ایه 57 سوره اسراء

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 57 سوره اسراء. أُولَٰئِکَ الَّذِینَ یَدْعُونَ یَبْتَغُونَ إِلَیٰ رَبِّهِمُ الْوَسِیلَةَ أَیُّهُمْ أَقْرَبُ وَیَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَیَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّکَ کَانَ مَحْذُورًا
آنهایی که (کافران به خدایی) می خوانند آنان خود به درگاه خدا وسیله تقرب می جویند، تا که مقرب تر باشد؟ و امیدوار به رحمت و ترسان از عذاب اویند، که البته از عذاب پروردگارت باید سخت هراسان بود.
کسانی که آنان می پرستند به سوی پروردگارشان وسیله می جویند، تا کدامشان نزدیک تر باشد، و به رحمت او امید دارند، و از عذابش می ترسند؛ زیرا عذاب پروردگارت شایسته پرهیز است.
آن کسانی را که ایشان می خوانند به سوی پروردگارشان تقرب می جویند کدام یک از آنها نزدیکترند، و به رحمت وی امیدوارند، و از عذابش می ترسند، چرا که عذاب پروردگارت همواره در خور پرهیز است.
آنهایی که کافران به خدایی می خوانند، در صدد آنند که خود به درگاه پروردگارشان وسیله ای بیابند و مقرّب ترین شوند، و به رحمت او امید می بندند و از عذاب او می ترسند، زیرا عذاب پروردگارت ترسناک است.
کسانی را که آنان می خوانند، خودشان وسیله ای (برای تقرب) به پروردگارشان می جویند، وسیله ای هر چه نزدیکتر؛ و به رحمت او امیدوارند؛ و از عذاب او می ترسند؛ چرا که عذاب پروردگارت، همواره در خور پرهیز و وحشت است!
Those whom they invoke seek means of access to their Lord, which of them would be nearest, and they hope for His mercy and fear His punishment. Indeed, the punishment of your Lord is ever feared.
Those whom they call upon do desire (for themselves) means of access to their Lord, - even those who are nearest: they hope for His Mercy and fear His Wrath: for the Wrath of thy Lord is something to take heed of.

جمله سازی با ایه 57 سوره اسراء

1103- سوره اسراء، آيه 95. در اين موارد.تنزيل تدريجى با تعبيرهايى مانند (جمله واحده ) كه نشانه دفعى بودن است باعثناسازگارى صدر و ساقه است، چنانكه آيه واحده تدريج ندارد و همان طور كه فرشتهمتدرجا نازل نمى شود.
546- سوره اسراء، آيه 7. 547- سوره بقره، آيه 286.
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم
فال انگلیسی فال انگلیسی فال لنورماند فال لنورماند فال ابجد فال ابجد فال جذب فال جذب