on the wagon

🌐 روی واگن

ترکِ مشروب؛ کسی که تصمیم گرفته دیگر الکل نخورد یا در دورهٔ پرهیز است (I’m on the wagon).

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 پرهیز از نوشیدن مشروبات الکلی، مانند عبارت «به او شراب تعارف نکن؛ او سوار واگن است». این عبارت کوتاه شده‌ی عبارت «روی واگن آب» است و به واگن آبی اشاره دارد که زمانی برای آب‌پاشی جاده‌های خاکی و جلوگیری از ورود گرد و غبار استفاده می‌شد. معنای فعلی آن به حدود سال ۱۹۰۰ برمی‌گردد. متضاد عبارت «خارج از واگن» که برای از سرگیری نوشیدن استفاده می‌شود، به همان دوره برمی‌گردد. بی‌جی تیلور در کتاب «اکسترا درای» (۱۹۰۶) از آن استفاده کرد: «بهتر است که سوار و پیاده واگن شده باشی تا اینکه هرگز سوار نشده باشی.»

جمله سازی با on the wagon

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 While at these events, I learned five ways to not make your sobriety the subject of the party, therefore allowing you to stay on the wagon in peace as well.

در این رویدادها، پنج راه یاد گرفتم که چطور می‌توانم هوشیاری‌ام را موضوع مهمانی نکنم و در نتیجه بتوانم با آرامش به مسیرم ادامه دهم.

💡 She pulled herself up on the wagon so half of her body was out of the molasses.

او خودش را روی گاری کشید، طوری که نیمی از بدنش از ملاس بیرون بود.

💡 Watermelons were piled up on the wagon.

هندوانه‌ها روی ارابه تلنبار شده بودند.

💡 Pita, being so attached to the donkey, was too busy petting it to climb up, so Juanita whistled at her and said, “You too, Christopher Robin, up on the wagon.”

پیتا که آنقدر به الاغ وابسته بود، آنقدر سرگرم نوازش آن بود که فرصت بالا رفتن از آن را نداشت، بنابراین خوانیتا به او سوت زد و گفت: «تو هم کریستوفر رابین، سوار گاری شو.»

گوت یعنی چه؟
گوت یعنی چه؟
کلپوره یعنی چه؟
کلپوره یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز