loosely

🌐 به طور شل

۱) شُل، آزاد، گشاد (loosely tied). ۲) به‌طور غیر دقیق، سرسری (loosely based on a true story).

قید (adverb)

📌 به نحوی که ایمن، محکم یا مهار نشده باشد.

📌 به شکلی که محکم، سفت یا کشیده نباشد.

📌 به شکلی که آرام یا نرم باشد.

📌 (از یک سازه یا چیدمان) به شکلی که فشرده نباشد و بین قطعات یا اجزا فاصله وجود داشته باشد.

📌 به روشی که دقیق یا سختگیرانه نباشد.

📌 به شیوه‌ای که محدودیت کمی داشته باشد و آزادی عمل مستقل را فراهم کند.

جمله سازی با loosely

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Markets hawk “pashmina” loosely, so labels, burn tests, and experience guard wallets.

بازارها «پشمینا» را آزادانه تبلیغ می‌کنند، بنابراین برچسب‌ها، تست‌های سوختگی و تجربه، کیف پول‌های محافظ را محافظت می‌کنند.

💡 We started a neighborhood book club that pairs novels with snacks themed loosely, joyfully, and sometimes hilariously.

ما یک باشگاه کتاب محله راه‌اندازی کردیم که رمان‌ها را با خوراکی‌هایی با مضامین آزاد، شاد و گاهی خنده‌دار جفت می‌کند.

💡 Headlines tossed around homiˈcidal too loosely for comfort.

تیترهای خبری آنقدر بی‌محابا به قتل پرداخته بودند که دلداری نمی‌دادند.

💡 The movie, based loosely on real events, captured emotional truth even as timelines telescoped for pacing.

این فیلم که تا حدودی بر اساس رویدادهای واقعی ساخته شده بود، حتی با وجود اینکه خطوط زمانی به سرعت در حال تغییر بودند، حقیقت احساسی را به تصویر کشید.

💡 Field notes warned that counting “nitrobacteria” loosely can hide crucial ecological nuances.

یادداشت‌های میدانی هشدار می‌دهند که شمارش آزادانه‌ی «نیتروباکتری‌ها» می‌تواند نکات ظریف اکولوژیکی حیاتی را پنهان کند.

💡 Tie the scarf loosely so air can flirt with your neck without starting arguments.

شال را شل ببندید تا هوا بتواند با گردنتان لاس بزند و دعوا راه نیندازد.

💡 The movie adapts the novel loosely, keeping the heartbeat while rewriting everything that couldn’t survive modern traffic.

این فیلم به طور آزادانه رمان را اقتباس کرده و در حالی که ریتم اصلی داستان را حفظ می‌کند، هر چیزی را که نمی‌توانست از ترافیک مدرن جان سالم به در ببرد، بازنویسی می‌کند.

💡 Herbalists name modern plants “moly” loosely, but literature keeps the original comfortably mysterious.

گیاه‌شناسان گیاهان مدرن را با بی‌دقتی «مولی» می‌نامند، اما ادبیات، نام اصلی را به راحتی مرموز نگه می‌دارد.

💡 He muttered “sik” in dialect, a quick exclamation that translated loosely as surprised approval with a mischievous grin.

او به لهجه‌ی محلی زیر لب «سیک» گفت، یک تعجب سریع که ترجمه‌ی تقریبی‌اش می‌شد تاییدِ متعجبانه با لبخندی شیطنت‌آمیز.

کونی یعنی چه؟
کونی یعنی چه؟
هاله یعنی چه؟
هاله یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز