like a ton of bricks

🌐 مثل یک تُن آجر

مثل یک تُن آجر؛ به‌شدت و ناگهانی اثر گذاشتن، چه از نظر احساسی (خبر بد) چه از نظر تنبیه و انتقاد.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 خیلی سنگین، بدون ظرافت. برای مثال، اگر از کار شما خوشش نیاید، مثل یک تُن آجر روی شما خراب می‌شود. این عبارت، که اغلب با come down on (تعریف ۱) همراه می‌شود، جایگزین عبارت‌های قبلی thousand of brick یا hundred of brick شده است. اشاره در همه این‌ها به وزن قابل توجه چنین باری است. [اوایل دهه ۱۹۰۰]

جمله سازی با like a ton of bricks

💡 Reading her words, remorse hits like a ton of bricks.

با خواندن حرف‌هایش، پشیمانی مثل پتکی بر سر آدم فرود می‌آید.

💡 Though her owner was standing nearby, the realization seemed to hit Millie like a ton of bricks.

با اینکه صاحبش در همان نزدیکی ایستاده بود، این خبر مثل پتکی بر سر میلی فرود آمد.

💡 The beat, peppered with producer Don Cannon’s DJ tags, hits like a ton of bricks.

ریتم آهنگ، که با تگ‌های دی‌جی تهیه‌کننده، دان کنون، آمیخته شده، مثل برق و باد می‌درخشد.

💡 Serena’s realization that her new husband wants to bring a Handmaid into their home hits like a ton of bricks.

فهمیدن اینکه شوهر جدیدش می‌خواهد یک ندیمه به خانه‌شان بیاورد، برای سرنا مثل آواری بزرگ است.

💡 Reading her words, remorse hits like a ton of bricks.

با خواندن حرف‌هایش، پشیمانی مثل پتکی بر سر آدم فرود می‌آید.