Kama

🌐 کاما

کاما؛ ۱) در اسطوره و دین هندو، «کاما» یا «کاما‌دِوا» خدای عشق، لذت و میل جنسی است؛ اغلب با کمان نیشکر و تیرهای گل‌دار تصویر می‌شود. ۲) در معنای عمومی سانسکریت، «کاما» یعنی «میل، خواسته، لذت»، به‌ویژه لذت حسی و زیبایی‌شناختی؛ یکی از چهار هدف اصلی زندگی در فلسفهٔ هندو (دارما، ارته، کاما، موکشا).

اسم (noun)

📌 اسطوره‌شناسی هندو، خدای میل شهوانی، که گاهی به عنوان جنبه‌ای از خدایی دیده می‌شود که جنبه دیگرش مارا یا مرگ است.

📌 (با حروف کوچک)، دلبستگی به چیزهای دنیوی که توسط این خدا تجسم یافته است.

جمله سازی با Kama

💡 Other riskier titles, such as The Irish Kama Sutra and Sexual Anomalies and Perversions are also missing.

دیگر عناوین پرخطر، مانند «کاماسوترای ایرلندی» و «ناهنجاری‌ها و انحرافات جنسی» نیز در این فهرست نیستند.

💡 And around 7 p.m., some 500 guests shuttled to a convention center about 20 minutes away in Kamas, Utah, for the festival’s Opening Night Gala, hosted by the Sundance Institute.

و حدود ساعت ۷ بعد از ظهر، حدود ۵۰۰ مهمان برای شرکت در مراسم افتتاحیه جشنواره که توسط موسسه ساندنس برگزار می‌شد، به یک مرکز همایش در کاماس، یوتا، که حدود ۲۰ دقیقه با محل برگزاری فاصله داشت، منتقل شدند.

💡 How old is Bella, mentally, when the frenzied Kama Sutra montages kick in?

بلا از نظر ذهنی چند ساله است، وقتی مونتاژهای دیوانه‌وار کاما سوترا شروع می‌شوند؟

💡 The literature seminar treated the Kama Sutra as a classical Sanskrit handbook on aesthetics, relationships, and household life, emphasizing historical context instead of the pop-culture caricatures everyone initially brought to class.

سمینار ادبیات، کاما سوترا را به عنوان یک کتابچه راهنمای کلاسیک سانسکریت در مورد زیبایی‌شناسی، روابط و زندگی خانگی در نظر گرفت و به جای کاریکاتورهای فرهنگ عامه که همه در ابتدا به کلاس می‌آوردند، بر زمینه تاریخی تأکید کرد.

💡 Graduate students debated whether modern self-help genres secretly echo the Kama Sutra, borrowing structure and tone while shedding the text’s embedded assumptions about duty, community expectations, and seasonal rhythms.

دانشجویان تحصیلات تکمیلی در مورد اینکه آیا ژانرهای مدرن خودیاری مخفیانه از کاما سوترا الهام می‌گیرند، ساختار و لحن را وام می‌گیرند و در عین حال فرضیات نهفته در متن در مورد وظیفه، انتظارات جامعه و ریتم‌های فصلی را کنار می‌گذارند، بحث کردند.

💡 A curator juxtaposed the Kama Sutra with contemporaneous poetry, showing how courtly advice, humor, and ritual intersected, and why translation choices can either dignify or sensationalize complex cultural traditions.

یک متصدی، کاما سوترا را در کنار اشعار معاصر قرار داد و نشان داد که چگونه نصایح درباری، طنز و آیین با هم تلاقی می‌کنند و چرا انتخاب‌های ترجمه می‌توانند سنت‌های فرهنگی پیچیده را تکریم یا جنجال‌برانگیز کنند.