get someones back up

🌐 از کسی حمایت کردن

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 همچنین، «موی کسی را بلند کن»؛. «عصبانی کردن» مانند «تکبر بیل واقعاً باعث عصبانیت من شد» یا «تاخیرهای احمقانه در بانک فقط باعث عصبانیت او شد». «موی کسی را بلند کن» و «موی کسی را بلند کن» به معنی «عصبانی شدن» است، مانند «مارتا سریع موهایش را بلند می‌کند». «پشت» در این عبارات به گربه‌ای اشاره دارد که وقتی عصبانی می‌شود، پشت خود را قوس می‌دهد و «قرار دادن» و «قرار دادن» اولین افعال استفاده شده در این اصطلاح هستند که به دهه ۱۷۰۰ میلادی برمی‌گردند. «گرفتن» امروزه بیشتر شنیده می‌شود. ریشه «دندر» که از اوایل دهه ۱۸۰۰ میلادی استفاده می‌شود، مورد بحث است. یک نظریه احتمالی این است که از ریشه هلندی «دوندر» به معنای «رعد و برق» گرفته شده است. همچنین رجوع کنید به «بز کسی را بگیر؛ موهایش را بلند کن».

جمله سازی با get someones back up

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 “Sponsorship is something that could get someone’s back up, making our progress not as fast as I’d like it to be,” Morris said.

موریس گفت: «حمایت مالی چیزی است که می‌تواند باعث شود کسی دوباره سرپا شود و پیشرفت ما به آن سرعتی که من می‌خواهم نباشد.»