dip ones toes into

🌐 انگشتان پا را در چیزی فرو کردن

اصطلاح: «نوک پا را در چیزی فرو بردن»؛ یعنی خیلی محدود و محتاطانه چیزی را امتحان کردن یا وارد حوزه‌ای شدن تا ببینی خوشت می‌آید یا نه (بدون درگیر شدن کامل).

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 همچنین، شروع به انجام کاری جدید یا ناآشنا کنید، مانند «من در حال یادگیری آشپزی آسیایی هستم»، یا «او مشتاق رفتن به اروپا است و با گرفتن اطلاعات سفر، انگشتانش را خیس کرده است». [اواخر دهه 1900] همچنین ببینید «پاهایتان را خیس کنید».

جمله سازی با dip ones toes into

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Entrepreneurs should dip one's toes into new markets through pilots, measuring demand before renting billboards and regret.

کارآفرینان باید از طریق آزمایش‌های اولیه، بازارهای جدید را امتحان کنند و قبل از اجاره بیلبورد و پشیمانی، تقاضا را بسنجند.

💡 Travelers often dip one's toes into a language by ordering food, then discover locals reward courage with smiles and extra napkins.

مسافران اغلب با سفارش غذا، زبان مقصد را امتحان می‌کنند و سپس متوجه می‌شوند که مردم محلی با لبخند و دستمال سفره اضافی، شجاعت خود را پاداش می‌دهند.

💡 Beginners can dip one's toes into programming with tiny automations that save minutes and compound into confidence.

مبتدیان می‌توانند با اتوماسیون‌های کوچکی که در زمان صرفه‌جویی می‌کنند و به اعتماد به نفس می‌افزایند، به راحتی وارد برنامه‌نویسی شوند.

دقت یعنی چه؟
دقت یعنی چه؟
ترکش یعنی چه؟
ترکش یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز