blow ones own horn

🌐 بوق زدن

از خودش تعریف کردن؛ مدام از موفقیت‌ها و توانایی‌های خود گفتن، فخر فروختن.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 برای لاف زدن در مورد خود: «اگرچه معمولاً فروتن است، اما مریلین مجبور بود در طول مصاحبه شغلی کمی خودش را جار بزند.» گاهی اوقات به عنوان «خودش را جار زدن» تعبیر می‌شود.

جمله سازی با blow ones own horn

💡 She hates to blow one's own horn, so colleagues nominated her for the award with a letter full of specifics and gratitude.

او از اینکه کسی خودش را لو بدهد متنفر است، بنابراین همکارانش با نامه‌ای پر از جزئیات و قدردانی او را برای این جایزه نامزد کردند.

💡 He learned to blow one's own horn without drowning others out, a balance hiring committees appreciate.

او یاد گرفت که بدون نادیده گرفتن دیگران، حرف خودش را بزند، تعادلی که کمیته‌های استخدام قدرش را می‌دانند.

💡 On demo day, it’s okay to blow one's own horn briefly; then show receipts and roadmaps.

در روز دمو، اشکالی ندارد که کمی خودتان را معرفی کنید؛ سپس رسیدها و نقشه راه را نشان دهید.

رقیق یعنی چه؟
رقیق یعنی چه؟
پوزیشن یعنی چه؟
پوزیشن یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز