دانشنامه اسلامی
البته برای شما مؤمنان هر که به خدا و (ثواب) عالم آخرت امیدوار است اقتداء به ابراهیم و یارانش نیکوست، و هر که روی (از خدا) بگرداند خدا (از طاعت خلق) کاملا بی نیاز و به ذات خود ستوده صفات است.
بی تردید برای شما در آنان سرمشقی نیکوست، برای کسی که به خدا و روز قیامت امید دارد. و هر کس روی برگرداند ؛ زیرا خدا همان بی نیاز و ستوده است.
قطعاً برای شما در آنان سرمشقی نیکوست برای کسی که به خدا و روز بازپسین امید می بندد. و هر کس روی برتابد خدا همان بی نیاز ستوده است.
آنها، نیکو مقتدایی هستند برای شما: برای کسانی که به خدا و روز قیامت امید دارند. و هر که رویگردان شود، خدا بی نیاز و ستودنی است.
(آری) برای شما در زندگی آنها اسوه حسنه (و سرمشق نیکویی) بود، برای کسانی که امید به خدا و روز قیامت دارند؛ و هر کس سرپیچی کند به خویشتن ضرر زده است، زیرا خداوند بی نیاز و شایسته ستایش است!
There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
There was indeed in them an excellent example for you to follow,- for those whose hope is in Allah and in the Last Day. But if any turn away, truly Allah is Free of all Wants, Worthy of all Praise.