دانشنامه اسلامی
در صورتی که ما هیچ کتاب و سندی که آن را بخوانند (و به آن سند تکذیب تو کنند) و یا رسولی پیش از تو (که به قول او بر ردّ تو دلیل آرند) بر این مشرکان نفرستادیم.
و هیچ کتابی به آنان نداده ایم که آن را بخوانند ، و پیش از تو هیچ پیامبری نفرستادیم تا نبوّت تو را انکار کنند،
و ما کتابهایی به آنان نداده بودیم که آن را بخوانند، و پیش از تو هشداردهنده ای به سویشان نفرستاده بودیم.
پیش از این، کتابی که آن را بخوانند به آنها نداده ایم و پیش از تو بیم دهنده ای بر آنان نفرستاده ایم.
ما (قبلا) ً چیزی از کتابهای آسمانی را به آنان نداده ایم که آن را بخوانند (و به اتکّای آن سخنان تو را تکذیب کنند)، و پیش از تو هیچ بیم دهنده برای آنان نفرستادیم!
[ویکی اهل البیت] آیه 44 سوره سبا. وَمَا آتَیْنَاهُمْ مِنْ کُتُبٍ یَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَیْهِمْ قَبْلَکَ مِنْ نَذِیرٍ
در صورتی که ما هیچ کتاب و سندی که آن را بخوانند (و به آن سند تکذیب تو کنند) و یا رسولی پیش از تو (که به قول او بر ردّ تو دلیل آرند) بر این مشرکان نفرستادیم.
و هیچ کتابی به آنان نداده ایم که آن را بخوانند ، و پیش از تو هیچ پیامبری نفرستادیم تا نبوّت تو را انکار کنند،
و ما کتابهایی به آنان نداده بودیم که آن را بخوانند، و پیش از تو هشداردهنده ای به سویشان نفرستاده بودیم.
پیش از این، کتابی که آن را بخوانند به آنها نداده ایم و پیش از تو بیم دهنده ای بر آنان نفرستاده ایم.
ما (قبلا) ً چیزی از کتابهای آسمانی را به آنان نداده ایم که آن را بخوانند (و به اتکّای آن سخنان تو را تکذیب کنند)، و پیش از تو هیچ بیم دهنده برای آنان نفرستادیم!
And We had not given them any scriptures which they could study, and We had not sent to them before you, , any warner.
But We had not given them Books which they could study, nor sent messengers to them before thee as Warners.