ایه 41 سوره سبا

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 41 سوره سبأ. قَالُوا سُبْحَانَکَ أَنْتَ وَلِیُّنَا مِنْ دُونِهِمْ ۖ بَلْ کَانُوا یَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَکْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ
فرشتگان گویند: بار الها، تو از هر شرک و نقصی پاک و منزّهی، تو خدا و یاور مایی نه ایشان، بلکه اینان جنّ و شیاطین را می پرستیدند و به طوری که اکثرشان گرویده به آنها بودند.
می گویند: تو منزهی ، تو سرپرست و یار مایی نه آنان، بلکه جنّیان را می پرستیدند بیشترشان به آنها ایمان داشتند.
می گویند: «منزّهی تو، سرپرست ما تویی نه آنها بلکه جنّیان را می پرستیدند؛ بیشترشان به آنها اعتقاد داشتند.»
می گویند: تو منزهی. تویی ولیّ ما، نه آنها. اینان جنها را می پرستیدند و بیشترین به آنها ایمان داشتند.
آنها می گویند: «منزّهی (از اینکه همتایی داشته باشی)! تنها تو ولیّ مائی، نه آنها؛ (آنها ما را پرستش نمی کردند) بلکه جنّ را پرستش می نمودند؛ و اکثرشان به آنها ایمان داشتند!»
[ویکی اهل البیت] آیه 41 سوره سبا. قَالُوا سُبْحَانَکَ أَنْتَ وَلِیُّنَا مِنْ دُونِهِمْ ۖ بَلْ کَانُوا یَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَکْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ
فرشتگان گویند: بار الها، تو از هر شرک و نقصی پاک و منزّهی، تو خدا و یاور مایی نه ایشان، بلکه اینان جنّ و شیاطین را می پرستیدند و به طوری که اکثرشان گرویده به آنها بودند.
می گویند: تو منزهی ، تو سرپرست و یار مایی نه آنان، بلکه جنّیان را می پرستیدند بیشترشان به آنها ایمان داشتند.
می گویند: «منزّهی تو، سرپرست ما تویی نه آنها بلکه جنّیان را می پرستیدند؛ بیشترشان به آنها اعتقاد داشتند.»
می گویند: تو منزهی. تویی ولیّ ما، نه آنها. اینان جنها را می پرستیدند و بیشترین به آنها ایمان داشتند.
آنها می گویند: «منزّهی (از اینکه همتایی داشته باشی)! تنها تو ولیّ مائی، نه آنها؛ (آنها ما را پرستش نمی کردند) بلکه جنّ را پرستش می نمودند؛ و اکثرشان به آنها ایمان داشتند!»
They will say, "Exalted are You! You, , are our benefactor not them. Rather, they used to worship the jinn; most of them were believers in them."
They will say, "Glory to Thee! our (tie) is with Thee - as Protector - not with them. Nay, but they worshipped the Jinns: most of them believed in them."
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم