ایه 32 سوره نحل

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 32 سوره نحل. الَّذِینَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِکَةُ طَیِّبِینَ ۙ یَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَیْکُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
آنان که در حال پاکیزگی (از شرک) فرشتگان قبض روحشان کنند به آنها گویند که شما به موجب اعمال نیکویی که در دنیا به جا آوردید اکنون به بهشت ابدی درآیید.
آنان در حالی که پاک و پاکیزه اند، فرشتگانْ جانشان را می گیرند، به آنان می گویند: سلام بر شما، به پاداش آنچه همواره انجام می دادید، به بهشت درآیید.
همان کسانی که فرشتگان جانشان را -در حالی که پاکند- می ستانند می گویند: «درود بر شما باد، به آنچه انجام می دادید به بهشت درآیید.»
آنان که چون فرشتگانشان پاک سیرت بمیرانند، می گویند: سلام بر شما. به پاداش کارهایی که می کرده اید به بهشت درآیید.
همانها که فرشتگان (مرگ) روحشان را می گیرند در حالی که پاک و پاکیزه اند؛ به آنها می گویند: «سلام بر شما! وارد بهشت شوید به خاطر اعمالی که انجام می دادید!»
The ones whom the angels take in death, good and pure; will say, "Peace be upon you. Enter Paradise for what you used to do."
(Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world)."
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم