دانشنامه اسلامی
این (نفاق و بدکاریشان) برای آن است که آنها (به زبان) ایمان آوردند و سپس (به دل) کافر شدند، پس مُهر (قهر و ظلمت) بر دلهاشان نهاده شد تا هیچ (از حقایق ایمان) درک نکنند.
این به سبب آن است که آنان ایمان آوردند، سپس کافر شدند در نتیجه بر دل هایشان مهر زده شد، به این علّت نمی فهمند.
این بدان سبب است که آنان ایمان آورده، سپس به انکار پرداخته اند و در نتیجه بر دلهایشان مُهر زده شده و نمی فهمند.
این بدان سبب است که ایمان آوردند، سپس کافر شدند. خدا نیز بر دلهاشان مُهر نهاد و آنان درنمی یابند.
این بخاطر آن است که نخست ایمان آوردند سپس کافر شدند؛ از این رو بر دلهای آنان مهر نهاده شده، و حقیقت را درک نمی کنند!
That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand.
That is because they believed, then they rejected Faith: So a seal was set on their hearts: therefore they understand not.