اصطلاحات پزشکی در فرهنگ نامه های کهن عربی پارسی

دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] کتاب با چهار مقدمه از ناشران و مهدی محقق و نویسنده آغاز و مطالب در دو فصل فرهنگ عربی به پارسی و فرهنگ پارسی به عربی اصطلاحات پزشکی، تنظیم شده و اصطلاحات و واژگان، به ترتیب حروف الفبا سامان یافته است.
فرهنگ نامه ها و قاموس های مورد استفاده در این اثر به شرح ذیل می باشند:
در مقدمه ناشران، به موضوع و اهمیت کتاب، اشاره شده است.
در مقدمه استاد محقق، صورت های گوناگونی که مسلمانان به معرفی مفردات دارویی پرداخته اند، توضیح داده شده است که عبارتند از:
در مقدمه نویسنده، به این نکته اشاره شده است که در این کتاب، در برابر کلمات و اصطلاحات عربی، کلمات و واژه های فارسی مناسب از فرهنگ های کهن استخراج شده و داشتن چنین کتابی را برای همه مترجمان فارسی و عربی در این حوزه ضروری است.
در ادامه با نگاهی منتقدانه به بیان این نکته پرداخته شده است که بعضی بیماری ها یا اصطلاحات پزشکی در فرهنگ نامه ها به گونه ای معنی شده اند که چیزی برای خواننده به دست نمی دهند؛ مثلا اغلب کلمات با ال، به همان کلمه بدون ال به فارسی ترجمه شده که از آن جمله اند: البرسام به برسام و یا الکافور به کافور معنی شده است، ولی در بیشتر فرهنگ نامه ها در مقابل کلمه، معنی فارسی آن آمده که می تواند برای ترجمه مفید باشد.
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم