روزنامه نگاری
فرهنگ فارسی
دانشنامه عمومی
واژه فارسی روزنامه در روزنامه نگاری، گاهی موجب ایجاد معنایی اشتباه برای این اصطلاح می شود که بر پایه آن، برخی از فارسی زبانان روزنامه نگارها را صرفا نویسندگان روزنامه ها می دانند؛ این در حالی است که فعالیت های روزنامه نگاری در همگی رسانه های دیجیتال در جریان هستند و به روزنامه ها محدود نیستند. اگرچه که معنای تحت اللفظی این اصطلاح در زبان های مختلف، به روزنامه و روزنامه نویسی محدود می شود، ولی معنای اصلی آن بسیار گسترده تر از فعالیت در روزنامه ها است و شامل همه رسانه ها می شود؛ همانطور که واژه فارسی روزنامه نگاری از ریشه کلمه روزنامه به وجود آمده است، در زبان های فرانسوی، ترکی، اسپانیایی، ایتالیایی، عربی و بسیاری از زبان های دیگر هم، همین مسئله وجود دارد؛ مثلا در زبان فرانسوی هم اصطلاح فرانسوی روزنامه نگاری ( journalisme ) از ریشه واژه ای فرانسوی به معنای روزنامه ( journal ) به وجود آمده است؛ با این وجود، معنای اصلی و غیر تحت اللفظی این اصطلاح در همگی این زبان ها، محدودیتی به روزنامه ندارد و بسیار گسترده تر است. اگرچه گاهی این خطای رایج در میان برخی فارسی زبانان دیده می شود، اما در محیط های حرفه ای و آکادمیک رسانه ای، چنین مسئله ای وجود ندارد؛ برای مثال، با همین دید که روزنامه نگاری می تواند در رادیو و تلوزیون هم انجام گیرد، رشته هایی مانند روزنامه نگاری رادیو تلوزیونی در ایران وجود دارند. البته باید توجه کرد که روزنامه در معنای دیگر خود، به معنای شکلی از محتوای رسانه ای و واقعیت محور است که با هدف افزایش اطلاعات جامعه درباره موضوعات روز و واقعیت ها، در مطبوعات، رادیو، تلوزیون و اینترنت تولید می شود؛ از آنجایی که روزنامه در این معنا، رسانه ای کاغذی نیست و شکلی از محتوای رسانه ای است که در هر رسانه ای قابل تولید است، واژه هایی مانند روزنامه تلوزیونی و روزنانه اینترنتی، با توجه به همین معنا از واژه روزنامه ایجاد شده اند و روزنامه را نه یک رسانه کاغذی، بلکه نوعی محتوای رسانه ای که در هر رسانه ای قابل تولید است، قلمداد می کنند.