دانشنامه اسلامی
تو مأموریت عالم رؤیا را انجام دادی (کارد را از گلویش بردار). ما نیکو کاران را چنین نیکو پاداش می دهیم.
خوابت را تحقق دادی ، به راستی ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم
رؤیا را حقیقت بخشیدی! ما نیکوکاران را چنین پاداش می دهیم!
خوابت را به حقیقت پیوستی. و ما نیکوکاران را چنین پاداش می دهیم.
آن رؤیا را تحقق بخشیدی (و به مأموریت خود عمل کردی)!» ما این گونه، نیکوکاران را جزا می دهیم!
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.