لتسحرنا

لِتَسْحَرَنَا به معنای «تا ما را جادو کنی» یا «تا ما را مسحور کنی» است. این واژه از ریشه سحر آمده و به معنای جادو کردن یا فریب دادن است.

مثال از قرآن

در آیه‌ 132 سوره اعراف آمده است:

«وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ»

ترجمه: «و گفتند: هر چه آیه‌ای برای ما بیاوری تا ما را با آن جادو کنی، ما هرگز به تو ایمان نخواهیم آورد.»

زمینه آیه

در این آیه، قوم فرعون به موسی (علیه‌السلام) پاسخ می‌دهند و به نوعی به چالش می‌کشند که اگر او آیه یا معجزه‌ای بیاورد، آنها به او ایمان نخواهند آورد و او را متهم می‌کنند که می‌خواهد با معجزاتش آنها را جادو کند.

استفاده از واژه

واژه لِتَسْحَرَنَا به مفهوم فریب، جادو و تأثیرگذاری بر دیگران اشاره دارد و نشان‌دهنده عدم پذیرش معجزات و آیات الهی از سوی قوم فرعون و شک و تردید آنها در صداقت موسی است.

دانشنامه اسلامی

[ویکی الکتاب] ریشه کلمه:
سحر (۶۳ بار)ل (۳۸۴۲ بار)نا (۱۱۸۲ بار)

جملاتی از کلمه لتسحرنا

و قالوا مهما تأ تنا به من ءاية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤ منين (132)