«حتی المقدور» یک ترکیب عربی است که در زبان فارسی نیز کاربرد فراوانی دارد. این واژه از دو بخش تشکیل شده است: «حتی» به معنای «تا» و «المقدور» به معنای «توانایی و امکان». بنابراین وقتی میگوییم «حتی المقدور»، منظور این است که کاری را تا حد توان، تا جایی که امکان دارد یا تا آنجا که میشود انجام دهیم. این عبارت در موقعیتهایی به کار میرود که فرد یا گروهی قصد دارد نهایت تلاش خود را در انجام کاری به خرج دهد، اما محدودیتها یا شرایط خاصی ممکن است مانع تحقق کامل آن شوند. به بیان ساده، «حتی المقدور» یعنی انجام یک کار به اندازه توانایی موجود و نه لزوماً به شکل کامل و بینقص. برای مثال، وقتی گفته میشود «حتی المقدور در امتحان شرکت کنید»، یعنی تلاش کنید در حد امکان حضور داشته باشید، حتی اگر شرایط سخت باشد. این اصطلاح بار رسمی و نوشتاری دارد و بیشتر در متون اداری، حقوقی و رسمی دیده میشود، اما در گفتار روزمره هم گاهی به کار میرود.
حتی المقدور
فرهنگ معین
فرهنگ عمید
فرهنگ فارسی
ویکی واژه
جمله سازی با حتی المقدور
من، معتاد به مکاشفه در وسعت عمل عکاسی به عنوان یک رسانه و یک مدیوم که گستردگی و عمل کرد آنرا در بیان واقعیتهای دگرگون شده نشان میدهد، هستم. بدین عبارت توان عکاسی را در نگرش به موضوعهای ناگفته و نادیده را حتی المقدور در نظر گرفتهام. در این کشف و شهود هرگز فرم و ترکیب را جدا از محتوا ندانسته و از ارزشهای مبانی هنرهای تصویری، در خروجی کارهایم بهره فراوان برده و مقدم بر همهٔ ارزشهای تصویری، زیبائی شناختی را در اولویت قرار داده.
پزشکان عموماً میکوشند حتی المقدور خون برای بیمار تجویز نکنند، زیرا عوارض انتقال خون در بیماران زیاد است. اصل فیزیولوژیک کاهش دریافت اکسیژن بهواسطهٔ کمخونی و عوارض جانبی آن، با این یافته که تزریق خون لزوماً سبب تخفیف عوارض جانبی نمیشود، در تعادل قرار دارد.